講師名: 赵苓 先生

レッスン形態:   

状態:開講中

日本語:日本語能力試験1級

英語:少しできます

その他の言語:

天天中文講師歴:2021年10月から

大学、専攻:上海外国语大学 日语

趣味:手作

出身地:上海

自己紹介:

大家好!我叫赵苓。我出身在上海,现在住在深圳。曾在日资企业工作过十多年。喜欢手作。非常期待和大家一起愉快地学习中文。皆さん、こんにちは。チョウレイと申します。上海出身ですが、現在深センに住んでいます。十年以上日系企業に勤めたことがあります。皆さん、一緒に楽しく中国語を学びましょう!

スタッフより紹介:

元々は化学専攻の理系畑でしたが、日系企業への就職をきっかけに日本語をし始めた努力家です。現在は子育てをしながら、以前から興味を持っていた対外中国語教師の資格を取得し、新たなステージにチャレンジしています。教学方面では端的な説明ができ、どうやったらより良い授業が出来るかしっかり考えてくれる先生です。キッズレッスンも担当します。

水曜日 2025-01-15
木曜日 2025-01-16
金曜日 2025-01-17
土曜日 2025-01-18
日曜日 2025-01-19
月曜日 2025-01-20
火曜日 2025-01-21
水曜日 2025-01-22
木曜日 2025-01-23
金曜日 2025-01-24
生徒さんからの評価
  • 2023-10-24 レッスンが楽しくてあっという間に時間が過ぎていきます。
  • 2023-10-23 文法の説明が大変わかりやすいです。難しいですけど、慣れるまでがんばります。
  • 2023-10-20 文法が難しくなってきたので、心配していたところ、先生がまた何回も練習するから大丈夫だと優しく言ってくれて安心しました。
  • 2023-10-19 発音が良いと褒めてくださり、良い一日を過ごせました!
  • 2023-10-18 例文を挙げて分かりやすく説明してくれます。
  • 2023-10-16 今日のフレーズはもうひとつピンときませんでしたが、後で先生が送ってくれた例文などを見てようやくわかりました
  • 2023-10-13 先生の日本語が達者なのでニュアンスの違いがよくわかります
  • 2023-10-13 作文のコツや、苦手な発音を避ける文を一緒に考えてくれたり、とても意味のある授業になりました。
  • 2023-10-13 難しい発音があっても、できるまで丁寧に教えてくださり優しい先生です。とても感謝しています。
  • 2023-10-10 私の理解してない所、繰り返しいろんな例文を出して教えてくださいます。やる気スイッチが入る様に仕向けてくださいます。
  • 2023-10-09 テキストと関係なくその都度文法や発音の誤りを指摘してもらえるので、とても勉強になります
  • 2023-10-09 HSKK対策に絞って授業してもらえて助かります
  • 2023-10-07 的確なアドバイスを頂けて信頼できる先生です
  • 2023-10-07 発音練習をきちんと、できるまで教えてしてくださるので、ありがたいです。
  • 2023-10-06 自分ではわからないのですが、どうやら有気音は強く意識しないとうまく発音できていないみたいなので、気を付けようと思います
  • 2023-10-06 楽しくてあっという間でした。先生のおかげで中国語会話が少しできるようになってきました。
  • 2023-10-06 いつも一生懸命教えてくださりありがとうございます。また、先生の授業を楽しみにしております。宿題も頑張ります。
  • 2023-10-04 私が頭の中で整理できてなかった 事を教えていただき嬉しいです。
  • 2023-10-02 その対象にはその単語は使わないと言った指摘は、本を読んでいるだけだとなかなかわからないので、とても有難いです
  • 2023-10-02 又、新しい発見がありました。有りがとうございます。
  • 2023-10-02 声調の弱点をしっかり把握して、適切な練習方法を教えてくださるので、とても勉強になります。
  • 2023-09-29 相変わらず言いたい事がなかなかうまく言えませんが、少しずつではありますが言葉になってきている気がします
  • 2023-09-29 試験のことも知っておられるので頼りになります
  • 2023-09-27 授業内容に広がりがあるので楽しく進んでいる。
  • 2023-09-26 発音を丁寧に指導していただけるので、とても勉強になります。
  • 2023-09-25 発音を意識しないと読めない単語がまだ結構ありますね(しかも意識しても間違えたり。。)
  • 2023-09-22 日本語の言い回しを中国語に直接訳した時に、通じる場合と通じない場合があって面白いです
  • 2023-09-18 言いたい事はわかるけど中国語ではそうは言わないという文章が、日本語がわからない中国語ネイティブスピーカーにどのくらい通じるのかちょっと興味があります
  • 2023-09-15 中中翻訳は難易度が高くてなかなか上手く出来ないですが、とても勉強になる気がします
  • 2023-09-11 単語の説明の中で同じ意味の単語や反対の意味の単語も出て来て、覚えやすそうな気がします